Exodus 40:17

HOT(i) 17 ויהי בחדשׁ הראשׁון בשׁנה השׁנית באחד לחדשׁ הוקם המשׁכן׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H1961 ויהי And it came to pass H2320 בחדשׁ month H7223 הראשׁון in the first H8141 בשׁנה year, H8145 השׁנית in the second H259 באחד on the first H2320 לחדשׁ of the month, H6965 הוקם was reared up. H4908 המשׁכן׃ the tabernacle
Vulgate(i) 17 igitur mense primo anni secundi in prima die mensis conlocatum est tabernaculum
Wycliffe(i) 17 and `spredde abrood the roof on the tabernacle, and puttide an hilyng aboue, as the Lord comaundide.
Tyndale(i) 17 Thus was the tabernacle reared vp the first moneth in the secode yere.
Coverdale(i) 17 Thus was the Tabernacle set vp in the seconde yeare vpon the first daye of the first moneth.
MSTC(i) 17 Thus was the tabernacle reared up, the first month in the second year.
Matthew(i) 17 Thus was the Tabernacle reared vp the fyrst daye in the fyrste moneth in the seconde yere.
Great(i) 17 Thus was the Tabernacle reared vp the fyrst daye in the fyrst moneth in the seconde yere.
Geneva(i) 17 Thus was the Tabernacle reared vp the first day of the first moneth in the seconde yeere.
Bishops(i) 17 Thus was the tabernacle reared vp the first day in the first moneth, in the seconde yere
DouayRheims(i) 17 (40:15) So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.
KJV(i) 17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
KJV_Cambridge(i) 17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
Thomson(i) 17 Accordingly in the first month in the second year of their coming out of Egypt, at the new moon the tabernacle was reared up.
Webster(i) 17 And it came to pass in the first month, in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
Brenton(i) 17 And it came to pass in the first month, in the second year after their going forth out of Egypt, at the new moon, that the tabernacle was set up.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ μηνὶ τῷ πρώτῳ, τῷ δευτέρῳ ἔτει, ἐκπορευομένων αὐτῶν ἐξ Αἰγύπτου, νουμηνίᾳ ἐστάθη ἡ σκηνή.
Leeser(i) 17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was reared up.
YLT(i) 17 And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
JuliaSmith(i) 17 And it will be in the first month, in the second year, in the one of the month, the dwelling was raised up.
Darby(i) 17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was set up.
ERV(i) 17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
ASV(i) 17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
JPS_ASV_Byz(i) 17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
Rotherham(i) 17 Thus came it to pass, in the first month, in the second year, on the first of the month, that the habitation was reared.
CLV(i) 17 Then it came to be on the first month in the second year since they went forth from Egypt, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
BBE(i) 17 So on the first day of the first month in the second year the House was put up.
MKJV(i) 17 And it was in the first month in the second year, on the first of the month, the tabernacle was reared up.
LITV(i) 17 And it happened in the first month, in the second year, on the first of the month, the tabernacle was raised up.
ECB(i) 17 And so be it, in the first month, in the second year, on the first of the month, the tabernacle is raised:
ACV(i) 17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
WEB(i) 17 In the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was raised up.
NHEB(i) 17 It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
AKJV(i) 17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
KJ2000(i) 17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
UKJV(i) 17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
EJ2000(i) 17 And it came to pass in the first month in the second year on the first day of the month that the tabernacle was raised up.
CAB(i) 17 And it came to pass in the first month, in the second year after their going forth out of Egypt, at the new moon, that the tabernacle was set up.
LXX2012(i) 17 And it came to pass in the first month, in the second year after their going forth out of Egypt, at the new moon, that the tabernacle was set up.
NSB(i) 17 The Tent of Jehovah’s presence was set up on the first day of the first month of the second year after they left Egypt.
ISV(i) 17 And so in the first month of the second year, on the first day of the month, the tent was set up.
LEB(i) 17 In* the first month of the second year, on the first of the month, the tabernacle was set up.
BSB(i) 17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
MSB(i) 17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
MLV(i) 17 And it happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
VIN(i) 17 Thus was the tabernacle reared up, the first month in the second year.
Luther1545(i) 17 Also ward die Wohnung aufgerichtet im andern Jahr, am ersten Tage des ersten Monds.
Luther1912(i) 17 Also ward die Wohnung aufgerichtet im zweiten Jahr, am ersten Tage des ersten Monats.
ELB1871(i) 17 Und es geschah im ersten Monat, im zweiten Jahre, am Ersten des Monats, da wurde die Wohnung aufgerichtet.
ELB1905(i) 17 Und es geschah im ersten Monat, im zweiten Jahre, am Ersten des Monats, da wurde die Wohnung aufgerichtet.
DSV(i) 17 En het geschiedde in de eerste maand, in het tweede jaar, op den eersten der maand, dat de tabernakel opgericht werd.
Giguet(i) 17 Et dans la première lune de la seconde année depuis la sortie d’Égypte, le jour de la nouvelle lune, le tabernacle fut dressé.
DarbyFR(i) 17 Et il arriva, le premier mois, en la seconde année, le premier jour du mois, que le tabernacle fut dressé.
Martin(i) 17 Car au premier jour du premier mois, en la seconde année, le pavillon fut dressé.
Segond(i) 17 Le premier jour du premier mois de la seconde année, le tabernacle fut dressé.
SE(i) 17 Así en el mes primero, en el segundo año al primero del mes, el tabernáculo fue levantado.
ReinaValera(i) 17 Y así en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fué erigido.
JBS(i) 17 Así en el mes primero, en el segundo año al primero del mes, el tabernáculo fue levantado.
Albanian(i) 17 Kështu ditën e parë të muajit të parë të vitit të dytë, u ndërtua tabernakulli.
RST(i) 17 В первый месяц второго года, в первый день месяца поставлена скиния.
Arabic(i) 17 وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم.
ArmenianEastern(i) 17 Եգիպտացիների երկրից նրանց դուրս գալու երկրորդ տարուայ առաջին ամսին, ամսուայ սկզբին վրանը կանգնեցուեց:
Bulgarian(i) 17 В първия месец на втората година, на първия ден от месеца, скинията беше издигната.
Croatian(i) 17 Prvoga dana prvoga mjeseca druge godine Prebivalište bi podignuto.
BKR(i) 17 I stalo se měsíce prvního léta druhého, prvního dne měsíce, že vyzdvižen jest příbytek.
Danish(i) 17 Og det skete i den første Maaned i det andet Aar, paa den første Dag i Maaneden, da blev Tabernaklet oprejst.
CUV(i) 17 第 二 年 正 月 初 一 日 , 帳 幕 就 立 起 來 。
CUVS(i) 17 第 二 年 正 月 初 一 日 , 帐 幕 就 立 起 来 。
Esperanto(i) 17 En la unua monato de la dua jaro, en la unua tago de la monato estis starigita la tabernaklo.
Finnish(i) 17 Niin tapahtui toisena vuonna, ensimäisenä päivänä ensimäisestä kuusta, että maja pantiin ylös.
FinnishPR(i) 17 Ja asumus pystytettiin toisen vuoden ensimmäisessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä.
Haitian(i) 17 Sou premye jou premye mwa nan dezyèm lanne a, yo kanpe tant lan.
Hungarian(i) 17 Lõn azért a második év elsõ hónapjában, a hónap elsõ napján, hogy felállíták a hajlékot.
Indonesian(i) 17 Maka pada tanggal satu bulan satu dalam tahun kedua sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, Kemah TUHAN itu dipasang.
Italian(i) 17 E nell’anno secondo, nel primo giorno del primo mese, fu rizzato il Tabernacolo.
Korean(i) 17 제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
Lithuanian(i) 17 Taigi antrųjų metų pirmojo mėnesio pirmą dieną palapinė buvo pastatyta.
PBG(i) 17 Stało się tedy miesiąca pierwszego, roku wtórego, pierwszego dnia miesiąca, że wystawiony jest przybytek.
Portuguese(i) 17 E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
Norwegian(i) 17 I den første måned i det annet år, på den første dag i måneden, var det tabernaklet blev reist.
Romanian(i) 17 În ziua întîi a lunii întîi a anului al doilea, cortul era aşezat.
Ukrainian(i) 17 І сталося першого місяця другого року, першого дня місяця, була поставлена скинія!